Servicios de traducción

Traducciones, revisiones y adaptaciones de portugués, español e inglés

Archivo de Septiembre 2008

Sonia Rodríguez Mella

Publicado por soniamella2005 en Septiembre 15, 2008

sonia rodríguez mella

Experiencia, calidad y competencia demostradas en más de quince años de trayectoria en la traducción de textos de distinta índole. A través de agencias y editoriales de gran prestigio en todo el mundo he colaborado en proyectos de traducción para importantes compañías e instituciones:

Petrobras, Techint, Exiros, Perez Companc, Tenaris, Astra, YPF, Citigroup, Citicorp, Citibank, Revista Noticias, Berlitz, Microsoft, Amdocs, Covance, CPCECABA (Consejo Profesional de Ciencias Económicas de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires), CTPCBA (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires), Acme Agency S.A., Editora Ediouro, Editora Maltese,Telecom Portugal, Telecom Brasil, Telecom España, Agencias de Publicidad, Medios de Comunicación, Productoras de cine, teatro y TV, Telefilms SA, Whiland International SA, Teleshow SA (Rio de Janeiro)

FORMACIÓN
Universidad de Buenos Aires
(http://www.uba.ar/homepage.php) – Facultad de Ciencias Económicas (http://www.econ.uba.ar/): Contadora Pública (1980). Escuela Superior de Comercio Carlos Pellegrini (http://www.cpel.uba.ar/): Perito-Mercantil/Bachiller (1973).

FUNCEB (ex Centro de Estudios Brasileños, http://www.funceb.org.ar/), desde 1981: Curso regular, historia, geografía, traducción literaria, conversación, portugués a través de la música popular brasileña (MPB)

Inglés y francés: curso regular.

PREMIOS RECIBIDOS
1983 Medalla de Oro otorgada por el Consulado de Brasil (http://www.conbrasil.org.ar/CONSBRASIL/index.asp) al Mejor promedio 1er, 2º y 3er año, y 1er Premio al Mejor promedio 3er año CEB (Centro de Estudios Brasileños).
1982 Banco Real (http://www.bancoreal.com.br/) – Aerolíneas Argentinas (http://www.aerolineas.com.ar/home.asp). Primer premio al Mejor promedio 2º año CEB.
1981 Banco Itaú (http://www.itau.com.br/). Segundo Premio al Mejor promedio 1er año CEB.

ÁREAS DE TRABAJO
Administración, RRHH, RRPP, medio ambiente, ecología, seguridad industrial, marketing, informática, comunicados de prensa, manuales, guías, presupuestos, páginas web, informes, dictámenes, Estados Contables (memorias, balances, informes, notas y anexos), economía, finanzas, anuarios, folletería, slides en PowerPoint, producción de diccionarios, glosarios y síntesis de publicaciones. Traducciones de portugués, español e inglés.

Asistencia en rondas de negocios para facilitar la comunicación durante las reuniones (portugués-español).

Textos literarios, traducción y adaptaciones (http://traducciondeguiones.blogspot.com/): cine, teatro, TV, publicidad, adaptación de guiones y versionado letras de autores argentinos y brasileños. Traducciones de español a portugués y portugués a español. Estas actividades tienen como base el desarrollo de estudios y talleres como los siguientes: música (Escuela Superior de Jazz de Walter Malosetti, http://www.emwm.com.ar/), técnica vocal (Prof. Mabel Moreno), taller literario (Mempo Giardinelli, http://www.mempogiardinelli.com/), literatura brasileña (Prof. Gonzalo Aguilar), seminario de cultura brasileña (María Elena Jardim), historia del arte (Lic. Marta Zátonyi, http://www.ethosestudio.com/). También he sido columnista de las revistas “El Duende” (dirigida por Alejandro Carrizo) y “Palermo Joven” donde contribuía con artículos vinculados a aspectos culturales del Brasil, con énfasis en su música popular.

Enseñanza de técnicas de lectura del idioma portugués para cantantes, actores, locutores, periodistas, conferencistas y todos aquellos que requieran de esta habilidad para el desarrollo de sus actividades.

PUBLICACIONES
1999 – Diccionario ACME esp-port/port-esp
Editorial: Acme Agency S.A. (Argentina). Incluye glosarios, compendios gramaticales, modelos de correspondencia y CV en ambos idiomas. Revisión: Editora Nova Fronteira (Brasil) – 811 pág.

1985 – Adaptación al español
Título original: Matheus, o Duende e a Bruxinha Boa (Mateo, el duende y la brujita buena). Autora: Esther Cohen. Editora Maltese (Brasil) – Acme Agency S.A.

CONTACTO
http://www.traduccionesdeportugues.blogspot.com/
smella@fibertel.com.arsmella@translate.com.br
5411-4523-1624 (telfax)
011-15-4197-1108 (móvil desde Argentina)
54911-4197-1108 (móvil desde el exterior)
sms: 54113547-4514@nextel.net.ar
A r g e n t i n a – B r a s i l

Publicado en Contacto, Traducciones | Deja un Comentario »